Archive for the ‘ingi’ Tag
- november 2, 2015 Basra Ingi Uma (Inheemse met Gemengd Bloed, Native Woman of Mixed Blood) ~ (Voor Candis) posted in English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname tagged basra, beautiful, bloed, blood, bos, brudu, busi, Candis, eed, forest, friend, gemengd, gevluchte, heden, help, hulp, indigenous, ingi, inheemse, inheemsen, kan-kan-trots, Kankantree, Kankantri, kankantrie, lespeki, liefde, lobi, love, lowe, mati, mixed, mooi, moy, native, Negre, people, pledge, presently, pride, respect, roots, runaway, rutu, slaven, slavernij, slavery, slaves, sraf'ten, Srananman, suriname, surinamers, surinamese, sweri, tide, uma, voet, vriend, woman, yepi
- juli 5, 2015 Kondre Doti ~ (Gi Mama Sranan) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged anyumara, biri, bus'meti, doti, goro goro, ingi, kadekra, kasaba, kasiri, kondre, kondreman, lobi, makandra, pa'me, peprewatra, pikin, pisi, pkinso, sranan, switi, tumaytyupo
- juli 1, 2015 Kondre Marki fu Sranan (Wapen van Suriname) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged afo, ati, bribi, gado, geest, geloof, god, hart, Indiaanse, ingi, kondre, leti, Liba, liefde, lobi, marki, oso, paleis, plaats, presi, presidenti, presidentieel, prodo fasi, rechtmatige, slavernij, sranan, suriname, surinamerivier, symbool, trots, voorouders, wapen, yeye
- juli 9, 2012 Bigi Poika (Akarani) posted in English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged akarani, bigi poika, blog, caribbean, casiri, casirih, gedichten, indiaan, indigenous people, ingi, inheemse bevolking, Poëzie, poems, poetry, powema, red indian, sranan, suriname
About the archives
Welcome to the archives here at Gladius Poeticus. Have a look around.



