Archive for the ‘uma’ Tag
- januari 27, 2016 A Pramisi fu wan Sranan Uma (De Belofte van een Surinaamse Vrouw) ~ (Voor Hermien) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Romantiek, Poëzie Suriname tagged belofte, boot, bosi, boto, brasa, echt, frey, fu tru, gaw-gaw, gek, haastig, Hermien, honing, kaaimannen, kayman, kus, law, lekkere, Liba, lippen, mofobuba, niets, noti, oever, omhelzing, oni, pagaai, pari, pramisi, rivier, sabi, safu, spot, spotu, sranan, surinaamse, switi, syoro, uma, vermoeidheid, vleugels, vrouw, waran, warme, weri, weten, wind, winti, zachte
- december 26, 2015 Af’afu (Halfjes) ~ (Gi mi Granma, Voor mijn Grootmoeder) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged af'afu, antwoord, beklag, creoolse, dangra, fosten, gran'ma, groet, grontapu, grootmoeder, halfjes, k;eine jongen, Kriyoro, mensen, mofo dron, nowtu, odi, oor, piki, pikin boy, roddel, sma, sranan, suriname, tranga, uma, vreemd, vroeger, vrouw, wereld, yesi
- december 5, 2015 Kotomisi ~ (Sranan, Suriname) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname tagged afo, angisa, ay, bakasey, Bakra, begerig, billen, bobi, borsten, dyarusu, echtgenote, het erbij laten, hoofddoeken, jaloerse, koni, koto, kotomisi, krasi, krosi, lichaam, lolo, lontu, meesteres, misi, mooi, moy, moymoy, negerinnen, nengre, oog, prachtig, rokken, ronde, skin, slavenmeester, slim, srafu, sranan, stof, suriname, syabisyabi, tek syen nyan wisi, trotro, uma, volle, voorouders, vormloze, wiegen
- december 4, 2015 Awara ~ (Sranan, Suriname) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname tagged achterste, Awara, bakasey, Bakra, blanke, bon, boom, bos, busi, faya, gezegde, kindertijd, kulturu, kultuur, lekkere, muziek, odo, pikin ten, poku, raadsel, ray tori, spot, spotu, sranan, suriname, switi, tigri, tijger, tori, uma, vrouw, vuur, winti
- november 2, 2015 Basra Ingi Uma (Inheemse met Gemengd Bloed, Native Woman of Mixed Blood) ~ (Voor Candis) posted in English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname tagged basra, beautiful, bloed, blood, bos, brudu, busi, Candis, eed, forest, friend, gemengd, gevluchte, heden, help, hulp, indigenous, ingi, inheemse, inheemsen, kan-kan-trots, Kankantree, Kankantri, kankantrie, lespeki, liefde, lobi, love, lowe, mati, mixed, mooi, moy, native, Negre, people, pledge, presently, pride, respect, roots, runaway, rutu, slaven, slavernij, slavery, slaves, sraf'ten, Srananman, suriname, surinamers, surinamese, sweri, tide, uma, voet, vriend, woman, yepi
- oktober 4, 2015 Skagri Pley (Schaakspel) – (Sranan, Suriname) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged bun, ede, goed, heel slim, hoofd, keafana, konkonfasi, lach, lafu, lasi, moment, momenti, mooie, moy, niets, noti, pley, plezier, prisiri, Sabanabromki, saf'safri, Savannabloem, schaakspel, Skagri, soms, sonten, span, spanning, sranan, stilletjes, ston, suriname, uma, val, verlieszet, vrouw
- september 28, 2015 Uma naini Redi (Dame in Rood) ~ (Voor Joan) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged blaka, buba, creoolse, dame, eye, fesfutu, geest, grontapu, huid, japon, Joan, Kriyoro, lepi, lichaam, liefdeslied, lobi singi, lostu, lusten, mooi, moy, oog, prachtige, Redi, rijpheid, rood, skin, suriname, uma, voeten, yapon, yeye, zwarte
- augustus 17, 2015 Obya a no f’yu ~ (Winti Kulturu) posted in gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Suriname, Sranan Powema tagged bigi, bigisma, diri, ebi, granwe, katibo, kerkisma, Kriyoro, kulturu, libi, marki, moy, Obya, pinagron, sani, sranan, trefu, uma, winti
About the archives
Welcome to the archives here at Gladius Poeticus. Have a look around.