Armoede en Corruptie (Poverty and Corruption)
De hardnekkigste
Onder de ziekten
In de tropen
Is corruptie
Ontvankelijk
Zijn het meest
Kinderen
Van hardwerkende
Arme lieden
Die later ongebreideld
Macht vergaren
Met in gedachte
Nooit meer armoede
Poverty and Corruption (Translation)
Most persistent
Among diseases
In the tropics
Is corruption
Most receptive
Are children
Of hardworking
Poor people
As they later
Unresyrained
Gain power
With in mind
Poverty never again
About this entry
You’re currently reading “Armoede en Corruptie (Poverty and Corruption),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- november 16, 2012 / 12:01 am
- Categorie:
- English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname
- Tags:
- arm, armoede, children, corruptie, corruption, de tropen, diseases, gedichten, hardnekkig, hardwerkende, hardworking, kinderen, lieden, macht, mensen, motto, nerver again, nooit meer, ongebreideld, ontvankelijk, people, persistent, poem, poetry, poor, poverty, power, receptive, slogan, suriname, the tropics, unrestrained, ziekten





2 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]