I-Write
Kijkend naar een video
Van I-Write
Een schrijfwedstrijd
Voor jonge, aankomende
Filmscript schrijvers
Ontroert mij de gedachte
Dat het beter is
Ons te verheugen
In nieuwe, verse knoppen
Dan eindeloos te treuren
Om verwelkte bloemen
In de bloeiende tuin
Die heet Suriname
I-Write (Translation)
Watching a video
From I-Write
A writing contest
For young and upcoming
Movie script writers
I feel moved by the thought
That it is better
To rejoice
In new, fresh buds
Than to mourn endlessly
Over wilted flowers
In the blooming garden
Called Suriname
About this entry
You’re currently reading “I-Write,” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- januari 29, 2014 / 12:56 am
- Categorie:
- English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige, Poëzie Suriname
- Tags:
- aankomende, beter, better, bloeiende, bloemen, blooming, buds, contest, eindeloos, endlessly, filmscript, flowers, fresh, garden, gedachte, I-Write, jonge, knoppen, mourn, moved, movie script, new, rejoice, schrijfwedstrijd, schrijvers, suriname, thought, treuren, tuin, upcoming, verheugen, verse, verwelkte, video, wilted, writers, writing, young





3 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]