Nieuw Geloof (New Faith)
Deze antieke totems
Met hun verstarde blik
Inwaarts gekeerd
Hun negatieve profetieën
Over al het eigene
Eeuwige lofgezangen
Die het oude verheerlijken
Kus ze en leg ze af
Begraaf ze diep
Opdat ze zullen dienen
Als stevig fundament
Voor nieuw geloof
Vol jeugdig elan
New Faith (translation)
These ancient totems
With their frozen eyes
Facing inward
Their negative prophecies
About all things local
Eternal praises
That glorify the old
Kiss them and lay them off
Bury them deep
So they will serve
As a firm foundation
For new faith
Full of youthful zest
About this entry
You’re currently reading “Nieuw Geloof (New Faith),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- augustus 9, 2012 / 10:55 am
- Categorie:
- English Poetry, gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Suriname
- Tags:
- change, jeugd, jeugdig elan, new faith, nieuw geloof, suriname, totems, verandering, youth, youthful zest




4 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]