Meisje op het Station (Girl at the Station)
Openlijk staat ze daar
Mooi te zijn in zichzelf
Licht verontrust, dat wel
Met een vleugje ergernis
Waar blijft die tram nou?
Vragend kruist haar blik
Even de mijne
Weet ze zich bespied
Misschien?
Waarom nu verstoren
Dit weemoedig lied
Dat zo stil bezit neemt
Van de zinnen?
Girl at the Station (translation)
Publicly she stands there
Being beautiful in herself
Slightly alarmed, though
With a hint of annoyance
What keeps that train?
Her wondering eyes
Briefly cross mine
Does she suspect
Being spied upon maybe?
Why disturb now
This melancholic song that
So quietly takes possession
Of the senses?
About this entry
You’re currently reading “Meisje op het Station (Girl at the Station),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- juli 31, 2012 / 9:43 pm
- Categorie:
- English Poetry, Poëzie Algemeen, Poëzie Romantiek
- Tags:
- blog, gedicht, girl at the station, meisje op het station, melancholy, poem, poetry, romance, romantiek, weemoed




6 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]