Meisje op het Station (Girl at the Station)

Openlijk staat ze daar

Mooi te zijn in zichzelf

Licht verontrust, dat wel

Met een vleugje ergernis

Waar blijft die tram nou?

Vragend kruist haar blik

Even de mijne

Weet ze zich bespied

Misschien?

Waarom nu verstoren

Dit weemoedig lied

Dat zo stil bezit neemt

Van de zinnen?

 

Girl at the Station  (translation)

Publicly she stands there

Being beautiful in herself

Slightly alarmed, though

With a hint of annoyance

What keeps that train?

Her wondering eyes

Briefly cross mine

Does she suspect

Being spied upon maybe?

Why disturb now

This melancholic song that

So quietly takes possession

Of the senses?


About this entry