Citroen
Als ik haar streel
Breekt plots de steel
Breekt plots de steel
Vlijt ze zich
Lieflijk
In mijn hand
Lieflijk
In mijn hand
Zonder vaarwel
Aan de boom
Die haar voortbracht
Aan de boom
Die haar voortbracht
Verrast
Door dit grote geschenk
Deze gele citroen
Voel ik me verrukt
Door dit grote geschenk
Deze gele citroen
Voel ik me verrukt
En bezwaard
Citroen (Translation: Lemon)
When I caress her
The stem suddenly breaks
The stem suddenly breaks
Lovely
She lays herself
Into my hand
She lays herself
Into my hand
Without a goodbye
To the tree
That produced her
To the tree
That produced her
Surprised
With this great gift
This yellow lemon
I feel elated
With this great gift
This yellow lemon
I feel elated
And encumbered
Citroen – (Tradução: Limão)
Quando eu acariciá-la
Quebra o caule de repente
Quebra o caule de repente
Adorávelmente
Ela se arrasta
Na minha mão
Ela se arrasta
Na minha mão
Sem um adeus
Para a árvore
Que o produziu
Para a árvore
Que o produziu
Surpreendido
Com este grande dom
Este amarelo limão
Eu me sinto encantado
Com este grande dom
Este amarelo limão
Eu me sinto encantado
E sobrecarregado
About this entry
You’re currently reading “Citroen,” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- april 19, 2011 / 6:11 am
- Categorie:
- Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige




No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]