De Vissersboten (The Fishing Boats)
Als zusters, liggen ze
Naast elkaar aangemeerd
De vissersboten in de haven
Een idyllisch plaatje
Maar schijn bedriegt
Hun lege ruimen die ooit
Zo vol zaten met vis
Puilen nu uit met zorg
En onzekerheid om het bestaan
Hun schroeven zijn vastgelopen
In de netten van Brussel
Quota’s zijn uitgeput
Ze verleggen de koers naar Afrika
The Fishing Boats (Translation)
Like sisters, they are
Adjacent docked
Fishing boats in the harbor
An idyllic picture
But appearances are deceptive
Their empty holds
Which were once so full of fish
Are now bulging with care
And uncertainty as to existence
Their screws are jammed
In the nets of Brussels
Quotas have been depleted
They are changing course to Africa
About this entry
You’re currently reading “De Vissersboten (The Fishing Boats),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- februari 19, 2016 / 8:33 am
- Categorie:
- English Poetry, Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige
- Tags:
- aangemeerd, africa, afrika, appearances, bereikt, bestaan, blogging 101, Brussel, Brussels, care, course, depleted, docked, empty, existence, fish, fishing boats, harbor, haven, holds, idyllic, idyllisch, jammed, koers, lege, nets, netten, onzekerheid, picture, plaatje, quota's, ruimen, schijn, schroeven, screws, sisters, uncertainty, vastgelopen, vis, vissersboten, zorg, zusters
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]