Wan Gado-gi Kondre (Een Godgegeven Land) ~ (Sranan, Suriname)
A tranga fu ferstan
Dat nain wan Gado-gi kondre
Soleki Sranan
Un no man libi switi makandra
Efu a no bit’ati noso ogri
Dan na bigi’ay nanga fufuru
O ten a t’tey dis sa kon koti
Mek lobi kan de baka
Na wi mindri lek kondreman?
Te ten sa doro fu go na bonyogron
Den brok’ede nanga den ebi disi
Na gi pikin nomo w’e libi den na baka
Mek wi dray anu par’a boto esbiten!
Een Godgegeven land (Vertaling)
Hoe moeilijk is het te begrijpen
Dat in een godgegeven land
Als Suriname
Wij niet goed samen kunnen leven
Zo er geen sprake is van haat of geweld
Dan wel van afgunst en diefstal
Wanneer komt er aan deze cyclus een eind
Zodat er weer liefde kan zijn
Tussen ons als landgenoten?
Als de tijd van sterven zal komen
Zijn het de problemen en de lasten
Die wij onze kinderen zullen nalaten
Laten wij snel het roer omgooien!
About this entry
You’re currently reading “Wan Gado-gi Kondre (Een Godgegeven Land) ~ (Sranan, Suriname),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- september 23, 2015 / 12:09 pm
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]