Wan Lobi (Eén Liefde) ~ (Suriname)
No sidon na tapu Bakra sturu
Seri yu Negre banyi
No tya dor’ay na tapu Winti
Di de yu kabra
Bika na wan Gado meki wi ala
Den weti nanga den blaka wan
Anana abi furu nen
Gi ala en pikin na grontapu
Mek wi lobi, lespeki makandra
Blesi makandra leki kondreman
Bika furu ogri de
Ma wan lobi a sa tan
Naini wi switi switi Sranan
Eén liefde (Vertaling)
Verkoop niet je negerbank
Voor de stoel van de Blanke
Minacht niet de Winti
Die je voorouder is
Want geschapen zijn wij allen door één god
Zowel de witten als de zwarten
Anana heeft vele namen
Voor zijn kinderen op aarde
Laten wij liefhebben, respecteren
Zegenen ekaar, als landgenoten
Want veel kwaad is er
Maar één liefde moet er zijn
In ons heerlijk, heerlijk Suriname
About this entry
You’re currently reading “Wan Lobi (Eén Liefde) ~ (Suriname),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- juli 19, 2015 / 11:59 am
- Categorie:
- gedichten suriname, Poëzie Algemeen, Poëzie Suriname, Sranan Powema
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]