Bruku Banti (Broekriem) ~ (Suriname)
Suma nyan efu no nyan
Dringi nanga mek prisiri
Awinsi fa’no fa
W’o abi fu hari a bruku banti
Lanti moni lon drey baya
A kondre skeer
Suma wani bari, mek a bari
Suma wani kosi, dyompo na liba
Mek a dyompo kmoto fu Bosje Broki
W’o abi fu dray anu par’ a boto
Bita ten e wakti wi, let na baka uku
Den abani di de na Lanti bobi
Ten doro fu yagi den gwe, now now!
Broekriem (Vertaling)
Wie gegeten heeft of niet
Gedronken en plezier gemaakt
Hoe dan ook
We zullen de broekriem moeten aanhalen
De schatkist is leeg helaas
Het land is bankroet
Wie schreeuwen wil, moet dat doen
Wie wil schelden, in de rivier springen
Moet maar springen van de Bosje Brug
We zullen uit een ander vaatje moeten tappen
Slechte tijden wachten ons, net om de hoek
De ellendelingen die het land uitzuigen
Het is nu tijd om ze onverwijld weg te jagen!
About this entry
You’re currently reading “Bruku Banti (Broekriem) ~ (Suriname),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- juli 17, 2015 / 11:31 am
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]