Sranan Prodo Misi (Trotse Surinaamse Vrouw) – (Voor Francis)
Wan Sranan prodo misi
Na wan prisiri sani fu syi
A fasi fa a’e tyar’en srefi
Leki wan brenki kopro beki
Nanga a moro moy boketi
Fu Sranan bromki dyari
Wan sonfaya di koti so fya!
Breni ala sma
Dan a lafu f’en, aymigado!
So bradyari, so kankan fasi
Sranan uma soso, baya!
Froyti nanga mofo na noti
Go wini en ati; dati na man!
Trotse Surinaamse Vrouw (Vertaling)
Een trotse Surinaamse vrouw
Is een plezier voor het oog
Zoals ze zich beweegt
Een glimmende koperen bekken
Met de mooiste ruiker
Uit de Surinaamse bloementuin
Een flitsende zonnestraal
Die iedereen verblindt
En haar lach, oh mijn God!
Zo spontaan, zo gedurfd
Een echte Surinaamse vrouw!
Haar nafluiten is niets
Win haar hart; en jij bent de man
About this entry
You’re currently reading “Sranan Prodo Misi (Trotse Surinaamse Vrouw) – (Voor Francis),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- juli 2, 2015 / 11:17 am
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]