Verloren Paradijs (Lost Paradise, Paraíso Perdido)
Haast onvindbaar ben je
Verzonken
Ergens midden in het bos
Pal aan een kabbelende stroom
Lukraak bezaaid met rotsen
En die waterval, oh waterval
Bij dat natuurlijk zwembad
Als een verloren paradijs
Dat ooit ontruimd werd
Om God weet welke erfzonde
Ja, hier was het
Dat de mens zijn ware aard vond
Leistenen huis vol vergane glorie
Lost Paradise (Translation)
Almost untraceable you are
Sunk
Somewhere in the forest
Right next to a babbling stream
Haphazardly strewn with rocks
And the waterfall , oh waterfall
At that natural pool
Like a lost paradise
Which was once cleared
For God knows what sin
Yes, here it was
That man found his true nature
Slate house full of past glory
Paraíso Perdido (Tradução)
Quase indetectável
Assim você está afundado
Em algum lugar na floresta
Deitada a um arroio murmurante
Atropeladamente juncado de rochas
E a cachoeira, ó cachoeira
Nessa piscina natural
Como um paraíso perdido
Que já foi desocupado
Porque Deus sabe o que pecado
Sim, aqui era
Onde o homem encontrou sua verdadeira natureza
Casa de ardósia cheia de glória do passado
About this entry
You’re currently reading “Verloren Paradijs (Lost Paradise, Paraíso Perdido),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- maart 14, 2015 / 9:50 pm
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]