A Lua e Eu (The Moon and I) ~ (By Rachel Carvalho)
E o que tenho de mais bonito pra mostrar
Não aparece em selfies
Minha identidade, meus sonhos, meu coração
É o que mais me orgulho em ter
E só são visíveis a quem se interessa de verdade por mim
Não quero que ninguém se aproxime pelo meu exterior
Então não é ele meu meio de conquistador
Quero que venha por sentir que sou única e diferente
Em coisas que não perecem
Mais que corpo, sabe?
Mais que carne, falo do que é eterno
Quero que conheçam e, caso se encantem
Amem minha mente e espírito
The Moon And I (Translation)
And the most beautiful things I have to show for
Do not appear in selfies
My identity, my dreams, my heart
Are what I’m most proud to have
And they are only visible to anyone who is really interested in me
I do not want to be remembered for my looks
As this is not my way of conquest
I want you to come and feel that I am unique and different
In things that do not appear to the eye
More than a body, you know?
More than just meat, I speak of what is eternal
I want you to know, and if enchanted
To make love to my mind and spirit
About this entry
You’re currently reading “A Lua e Eu (The Moon and I) ~ (By Rachel Carvalho),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- februari 26, 2015 / 2:32 pm
- Categorie:
- Poëzie Algemeen, Poëzie Romantiek, Poesia Portuguesa, Uncategorized
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]