Mi abi wan Dren (Ik heb een Droom, I have a Dream)

Mi ab wan Dren, Ik heb een Droom

Mi abi wan dren

Dat wan dey

Ala den pikin

Fu wi lobi Sranan

Awinsi fa den tan

Sa libi makandra

Na wan switi fasi

Sa wroko lek wan pipel

Fu bow wi kondre

Kon tron nomru wan

Mi abi wan dren

Dat bita ati no sa de moro

Soso lobi na wi mindri, gi ala ten

 

Ik heb een Droom (Vertaling)

Ik heb een droom

Dat eens

Al de kinderen

Van ons geliefd Suriname

Hoe ze ook mogen wezen

Samen zullen leven

In harmonie

Als een volk zullen werken

Om ons land op te bouwen

Naar de eerste plaats

Ik heb een droom

Dat er geen haat meer zal zijn

Slechts liefde onder ons, voor altijd

 

I have a Dream (Translation)

I have a dream

That someday

All the children

Of our beloved Suriname

However they may be

Will live together

In harmony

Will work as one people

To build our country

To become number one

I have a dream

That there will be no more hate

Only love among us, forever


About this entry