Amor (Love) ~ By Vanuza Martins
Eu sou assim..
Sou uma mulher com alma rebelde.
Viajante.
Ao mesmo tempo, delicada instigante
Que ama com intensidade.
O tempo fez de mim, algo que ainda não defini.
Dentro dessa rebeldia, desse sonhar constante,
Tenho certeza.
Apesar todas as inconstâncias
De prazeres ou infelicidade,
Que percorreram o meu caminho.
Ainde deixarei tudo registrado nas páginas da vida,
Em algum livro do infrinjo.
Diante das leis da vida é o que mais preciso,
Amor!
Love (Translation)
I’m like this..
I am a woman with a rebel soul.
A traveler.
At the same time, delicate thought-provoking,
Who loves with intensity.
Time made of me, something I haven’t yet defined.
Within this rebellion, this constant dream,
I’m sure.
Despite all the uncertainties
Of pleasure or unhappiness,
That traveled my path.
Still I have it all registered in the pages of life,
In some book of infringements.
Under the laws of life, what I mostly need,
Is love!
About this entry
You’re currently reading “Amor (Love) ~ By Vanuza Martins,” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- november 25, 2014 / 8:56 pm
- Categorie:
- English Poetry, Poëzie Algemeen, Poesia Portuguesa
- Tags:
- alma, amor, brasil, brazil, caminho, certeza, delicada, inconstâncias, infelicidade, infrinjo, instigante, intensidade, leis, life, livro, love, mulher, paginas, prazeres, rebelde, rebeldia, tempo, Vanuza Martins, viajante, vida
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]