A Koni fu Boni (Boni’s Geheim, Boni’s Secret)

Fostentori e ferteri
Taki wan dey so nomo
Boni, wan ede man
Fu den lowe negre
Kanti en ede fadon na sribi
Na wan uma bowtu tapu
Ne, nanga sa’fri preyprey
A uma feni a koni
Di bun dipi ben kibri
Na ini a edew’wiri fu Boni
A no kisi langa baka dati
Di den Redi Musu
Tyari Boni ede go na foto
Boni’s Geheim (Vertaling)
De geschiedenis verhaalt
Dat op een zekere dag
Boni, een hoofdman
Van weggelopen slaven
Zijn hoofd in de schoot legde
Van een vrouw en in slaap viel
Toen zij met zachte streling
De geheime amulet ontdekte
Die goed verborgen zat
In het haar van Boni
Was het niet lang daarna
Dat de Rode Baretten
Boni’s hoofd naar de stad brachten
Boni’s Secret (Translation)
History narrates
That on a certain day
Boni, a leader
Of marooned slaves
Laid down his head in the lap
Of a woman and fell asleep
When with soft caress
She found the secret amulet
Which was well hidden
In Boni’s hair
It was not long thereafter
That the Red Berets
Took Boni’s head to the city
Vind ik leuk:
Vind-ik-leuk Laden...
Gerelateerd
No comments yet
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]