For Amalia Rodrigues (Fado)
Voor Amalia (origineel)
Oh, Amalia, Amalia
Beminde fadista
Zing mij een lied
Over leven
Liefde
En lichtzinnigheid
Doortrokken
Van treurnis
En vergankelijkheid
Gesmoord
In een lange snik
Vol weemoed
En eeuwige spijt
Para Amalia (tradução)
Oh, Amalia, Amalia
Fadista amada
Canta-me uma canção
Da vida
O amor
E a frivolidade
Embebido
Con tristeza
E mortalidade
Sofucado
Num longo soluço
Cheio de melancolia
E eterno arrependimento
For Amalia (translation)
Oh, Amalia, Amalia
Beloved fadista
Sing me a song
About life
Love
And frivolity
Permeated
With sadness
And mortality
Smothered
In a long sob
Full of melancholy
And eternal regret
About this entry
You’re currently reading “For Amalia Rodrigues (Fado),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- augustus 8, 2012 / 6:45 am
- Categorie:
- English Poetry, Poëzie Algemeen, Poëzie Romantiek, Poesia Portuguesa
- Tags:
- amalia rodrigues, blog, fadista, fado, fado singer, fado zangeres, gedichten, Poëzie, poems, poesia, poetry, portugal
2 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]