Samba (Dutch, Portuguese, English)
Op het staccato
Van de tamborim
En de helse lach
Van de cuica
Geselen voeten
De naakte aarde
Billen en borsten
Vibreren fel
Zweet en rum
Vervliegen tot bronst
Uitdagend
Is de samba
Vluchtig de illusie
SAMBA (tradução)
No staccato
Do tamborim
E o riso infernal
Da cuica
Os pés são a flagelação
A terra nua
Nádegas e seios
Vibrar violentamente
Suor e rum
Evapora-se ao estro
Provocante
É o samba
A ilusão passageira
SAMBA (translation)
On the staccato
Of the tamborim
And the hellish laughter
Of the cuica
Feet are flogging
The bare earth
Buttocks and breasts
Vibrate violently
Sweat and rum
Evaporate to oestrus
Provocative
Is the samba
Fleeting the illusion
About this entry
You’re currently reading “Samba (Dutch, Portuguese, English),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- juli 28, 2012 / 9:05 am
- Categorie:
- English Poetry, Poëzie Algemeen, Poëzie Romantiek, Poesia Portuguesa
2 reacties
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]